【月下獨酌 唐詩三首】DSE中文十二篇範文 語譯及分析【包含DSE題目問答】
月下獨酌 終極指南 月下獨酌 全攻略 十二篇範文好難温?學博小編為大家提供 DSE 中文科十二篇範文中《山居秋暝》的全文語譯、重點文言字詞以及範文重點分析包括:內容大要、主旨、段落大意、寫作和修辭手法。 月下獨酌 全文語譯 花間一壺酒,獨酌無相親。 舉杯邀明月,對影成三人。 月既不解飲,影徒隨我身。 暫伴月將影,行樂須及春。 我歌月徘徊,我舞影零亂。 醒時同交歡,醉後各分散。 永結無情遊,相期邈雲漢。 -語譯-花叢中有一壺美酒,獨自飲酒卻沒有彼此親近(的人)。舉起酒杯邀請明月,對著影子湊成三個人。 月亮且不懂得飲酒(的樂趣),影子只是跟隨我的身子。暫且以月亮和影子作伴,作樂必須趁著春天。 我歌唱月亮(就會)流連(傾聽),我舞劍的影子(就會)零落紛亂。清醒時一起聯歡,醉酒後各自離散。 永遠(與月亮和身影)結伴作忘卻世情的遊逸,相約在遙遠的銀河(再見)。 月下獨酌 重點文言字詞註解 酌:飲酒。獨酌:一個人飲酒。 無相親:沒有親近的人。 舉杯邀明月:我舉起酒杯招引明月共飲,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一說月下人影、酒中人影和我為三人。 既:已經。不解:不懂,不理解。三國魏嵇康《琴賦》:“推其所由,似元不解音聲。” 徒:徒然,白白的。 將:和,共。… Read More »【月下獨酌 唐詩三首】DSE中文十二篇範文 語譯及分析【包含DSE題目問答】